Dans une tentative de dire quelque chose, on oscille (variablement) entre un formalisme (une poétique – la poiêsis c'est-à-dire une fabrication) et un mysticisme (dont « communiquer » fait partie de façon brute ou, en fait, absolue). La raréfaction décriée du langage (en tant que ré-flexion) n'est en fait liée qu'à la raréfaction de nos trivialités (nos façons d'être au monde ou expériences de vie)..
Insister sur la grammaire revient à forcer l'exactitude de la physionomie de la chose à dire. Ainsi d'une anatomie ordinaire on retourne aux « écorchés » d'Honoré Fragonard (non pas Jean-Honoré son cousin germain).
En fait, pour vraiment dire quelque chose (un état du monde), il faudra être étranger à la lange dans laquelle on prépositionne. Être même étranger à sa propre langue, sans prétendre pouvoir définir une seule équivalence (un compromis) avec les autres..
« There's a girl, I used to know ».
Donc : je « connaissais » (I used to know) une fille. Etc.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire